Así lo indica en varias respuestas parlamentarias publicadas el pasado 27 de julio en el Boletín Oficial de las Corts Valencianes, en relación con preguntas formuladas por la diputada socialista María Vicenta Crespo sobre la producción del doblaje en valenciano.
Según señala López Jaraba en las respuestas, de fecha 14 de mayo, las coyunturas económicas "exigen innovación y flexibilidad como estrategias de adaptación al entorno concreto de cada momento".
"RTVV, como cualquier empresa --de capital público o privado-- está sometida a los vaivenes económicos de su entorno. Es por ello que intentamos ajustar nuestras previsiones de ingresos y gastos, o lo que es lo mismo nuestras fuentes de financiación --públicas y privadas--, al cumplimiento de nuestros objetivos empresariales sin perjudicar a terceros", explica.
En esta línea, subraya que "de ahí el ajuste de nuestra política económica a nuestras posibilidades reales".
López Jaraba añade que el mantenimiento de la demanda de estos servicios ante los estudios de doblaje y sonorización de la Comunitat Valenciana es "una de nuestras prioridades" pero precisa que RTVV "no puede ni debe ser el cliente único y, por lo tanto, la única fuente de ingresos" de las empresas productoras de contenidos audiovisuales ni de los estudios dedicados a la sonorización y el doblaje.
Asimismo, y ante la pregunta de "cómo es posible que ahora precisamente que se ha producido la instauración de la TDT, que permite retransmitir programas y películas en diferentes lenguas, se recorte de esa manera el presupuesto de doblaje", López Jaraba señala que la multiplicación de la oferta televisiva con la llegada a la Comunitat de otros operadores de televisión gracias a la tecnología digital, "abre unas posibilidades inmensas para toda la industria audiovisual valencana, tanto en el terreno de la producción propia como en la sonorización y el doblaje de la ajena".
No obstante, reitera que no debe ser "la única oferta ni el cliente único" para estos operadores o empresas auxiliares sino "sólo uno más que comparte las ventajas y los inconvenientes del mercado abierto" en que se desenvuelven.
En sus preguntas, la parlamentaria hacía referencia a informaciones publicadas sobre la reducción de un 75% de la contratación de doblaje en valenciano y consideraba que si Canal 9 había "recuperado audiencia es porque ha estado apostando por un producto valenciano y hecho desde aquí".
Asimismo, sostenía que RTVV "se debe identificar con tres conceptos: pública, en valenciano y de calidad, para no entrar en contradicción con la Ley de creación del ente, la Ley de uso y enseñanza del valenciano y el Estatuto de autonomía".
La diputada apuntaba a que las empresas de doblaje que trabajan para RTVV "tardan más de un año en cobrar el trabajo realizado" y preguntaba a la dirección del ente por si era consciente de que son estas firmas "quienes están soportando la carencia financiera de TVV" y de que "se les debe un 95% de la facturación total del último año".
Asimismo, en otra respuesta parlamentaria de la misma fecha, López Jaraba cifraba en 4.190.250 euros el presupuesto de 2009 para doblajes y subtitulados (5.410.000 en 2007 y 5.363.000 en 2008) y en 151.000 euros el pasado año la subtitulación para sordos (200.000 en los dos ejercicios anteriores).
En este sentido, apuntaba que de las cifras se deduce que la reducción de las previsiones económicas para el doblaje es "puramente circunstancial, un simple ajuste técnico en una época de profunda crisis económica" y añadía que como empresa pública, RTVV intenta "mantener al máximo nuestra demanda sobre el sector privado para fortalecer así el tejido empresarial de la Comunitat Valenciana".
En otra de las respuestas a la pregunta de si se había realizado algún estudio "serio" de la repercusión que puede tener en el sector la bajada "tan espectacular de la partida destinada al doblaje", López Jaraba considera que no se necesitan "muchos recursos empíricos para entender que no existe ninguna bajada espectacular sino un simple ajuste técnico en función de la coyuntura económica actual".
"A pesar de esta coyuntura y, en cumplimiento de nuestras misiones de servicio público, RTVV y sus sociedad continúan manteniendo la demanda de estos servicios ante los estudios de doblaje y snorización" valencianos, afirma.
No obstante, subraya que una doble versión lingüística de las bandas sonoras que propone la parlamentaria socialista "implicaría una multiplicacion del gasto que, a nuestro entender, no es época de realizar".
No hay comentarios:
Publicar un comentario